Mr. Tambourine Man - Bob Dylan

简单介绍一下歌曲的创作者和时代背景。鲍勃·迪伦,美国民歌之王,摇滚乐手,诗人;成名于六十年代,也许是欧美音乐史上最有影响力的音乐人之一。其歌曲寓意深刻,深具文学性和艺术性,跨越地域和时间,具有永恒的魅力(人如其曲啊,眼神多么深刻,面容多么深沉,简直是永恒的偶像)

 非常复杂又充满矛盾和魅力的一个人。有人评价他为平庸的歌手,不错的吉他手,出色的口琴家,优秀的作曲家,天才的词作者,对美国文化影响之深远,甚至获得了08年诺贝尔文学奖的提名。 

说到六十年代,真是个相当激进影响深远的时(朝)代啊.......美国的六十年代,既是动荡的时代,也是希望和改革诞生的时代。那个年代的标签: 越战,马丁路德金,女权,同性恋,垮掉一派,诗歌,性,摇滚乐,LSD......各个领域的天才怪才都井喷般出现,互相碰撞并产生无数火花。

鲍勃·迪伦便是其中最受瞩目最有才华的一个。早年辍学离家,立志做个著名的民歌手。到纽约混迹于格林威治村,受黑人音乐,乡村音乐,美国民歌和现代诗歌的影响而迅速成长成名。早期歌曲多反映时代,犀利有批判性。嗓音和歌唱技巧比起同时代的歌手并不算突出,但他的演绎方式却相当有个人风格:他的态度和作品是严肃的,每次演绎起来却又是随性而充满激情,自有一股潇洒的气度。早期代表性的曲目有《答案在风中飘》《大雨将至》等,震撼了当时许多美国年轻人。

这首《铃鼓先生》是鲍勃·迪伦在1964年春天写下的,据说灵感来源于电影《大路》。几经修改重录之后,最终版本收录于其1965年的新专辑《Bring it all back home》里。这张专辑也颇具有历史革命性。当时摇滚乐和披头士开始在全世界流行开来,当披头士们到美国纽约表演时,列侬特意邀请了迪伦。英美两大音乐巨头由此碰头了,在相互交流了对“getting high”的认识之后,便建立起了较真诚的友谊。碰面后双方都受到了较大的影响。披头士们开始更着重歌词的深刻性,音乐也从欢快直白的早期转型到更精致更关注人性的成熟时期,曲风也更大胆多变。而鲍勃迪伦在录制这张专辑时,更是抛弃了以往的民谣风格,用起电吉他来。自此歌曲更偏向于摇滚风格。作品也变得比以往更内省,更具个人性和哲理性。间接也影响了七十年代的一拨美国年轻人思考渐趋向于冷静。 

但这首《铃鼓先生》还是原汁原味地保持了他早期的民谣风格。电吉他只是轻轻地作为副旋律伴奏,仔细听听还稍带稚趣。而更为突出的是木吉他的扫弦声音,中间穿插着他经典的口琴演奏。整首曲曲调明亮稍显梦幻,配上充满意象和画面感的歌词,跟随着迪伦不羁又稍显苍凉的唱腔,听者仿佛能看见一个焦渴的灵魂,一个被命运和时间的捆绑着的小丑,衣衫褴褛,疲倦不堪,却仍不知困倦地想要追逐那在他耳边响起的铃鼓声。随着歌曲的重复与推进,画面更换,听者仿佛进入那个灵魂的意识,一起跟随着铃鼓声穿过重重的废墟和荒芜之地,最终到达了沙和海水构成的永恒的彼岸,在那里,灵魂得到释放,天空是钻石般的蓝。而捆绑着灵魂的记忆与命运将随水消逝沉没。


下面是歌词和翻译(翻译多是参考网上)


Mr. Tambourine Man

铃鼓先生

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, 

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

I'm not sleepy and there is no place I'm going to. 

我尚未入眠,且无处可去

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

在这铿锵作响的早晨我将与你同去  

Though I know that evenin's empire has returned into sand,

尽管我知道,黄昏的帝国早已归於尘土 

Vanished from my hand, 

自我的掌心消逝 

Left me blindly here to stand but still not sleeping. 

留下我盲然在此伫立,却了无困意 

My weariness amazes me, I'm branded on my feet,

我惊奇於自己的倦乏,我的双足俱已烙印 

I have no one to meet

此地无人可遇 

And the ancient empty street's too dead for dreaming. 

古远旷废的街道又过份死寂,不宜梦想 

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, 

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

I'm not sleepy and there is no place I'm going to. 

我尚未入眠,且无处可去

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

在这铿锵作响的早晨我将与你同去 


Take me on a trip upon your magic swirlin' ship

带我登上你魔样涡漩的帆船开始旅程吧 

My senses have been stripped, my hands can't feel to grip, 

我的知觉已被剥去,我的双手无力握紧

My toes too numb to step, wait only for my boot heels

足趾麻木难以起步,只有依靠我的靴跟 

To be wanderin'. 

带着我游荡徘徊 

I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade

我已准备去任何地方,我已准备消失

Into my own parade, cast your dancing spell my way, 

匿身在自己的行伍,请对我施下你的舞咒蛊惑我吧

I promise to go under it. 

我一定屈从它的魔力  

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, 

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

I'm not sleepy and there is no place I'm going to. 

我尚未入眠,且无处可去

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

在这铿锵作响的早晨我将与你同去 


Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly

across the sun,

尽管你也许听见我的笑声,疯狂地旋转著、摆荡着,越过烈阳

It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run

那并不针任何人,只是一场逃亡

And but for the sky there are no fences facin'. 

况且蓝天之外,别无栅栏阻挡

And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme

若你还听见模糊的音轨,韵脚跳跃转动

To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,

与你的铃鼓相互应和,那只是一个衣衫破烂的小丑跟在身后

I wouldn't pay it any mind, 

你完全不必在意,

it's just a shadow you're seein' that he's chasing.

他追逐的只是你眼中的一抹影子  

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, 

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

I'm not sleepy and there is no place I'm going to. 

我尚未入眠,且无处可去

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

在这铿锵作响的早晨我将与你同去 


Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind, 

然后带我消失罢,穿过我意识中的烟圈

Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,

沈入时光深处雾气氤氲的废墟,远远越过冻僵的寒叶 

The haunted, frightened trees, out to the windy beach, 

穿出阴森悚栗的林木,来到多风的沙滩 

Far from the twisted reach of crazy sorrow.

与狂乱悲凉的扭曲界域,遥遥隔开 

Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free

让我在钻石的天空下起舞,一只手在空中自由挥舞

Silhouetted by the sea, circled by the circus sands, 

侧影反衬著海水,四周是圆场的黄沙 

With all memory and fate driven deep beneath the waves, 

带著一切记忆与命运,一起沉没在滚滚波涛之下 

Let me forget about today until tomorrow. 

让我忘记今日,直到明天来临


Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, 

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

I'm not sleepy and there is no place I'm going to. 

我尚未入眠,且无处可去

Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,

嘿!铃鼓先生,请为我弹奏一曲 

In the jingle jangle morning I'll come followin' you.

在这铿锵作响的早晨我将与你同去



评论
热度(1)

© 加c | Powered by LOFTER